Introduction
In casual Japanese, when you want to say “I heard that…”, you don’t always need to use ~そうです.
Instead, you can use a more relaxed and commonly spoken pattern:
👉 Short (plain) form + って
This is how Japanese speakers naturally report what they’ve heard — whether it’s news, gossip, or daily conversation.
1. Grammar Structure
Pattern: Short form + って
= “I heard that ~” (casual) / “They say that ~”
To use (short) + って, follow these steps:
- Change the verb, adjective, or noun to its short form.
- Add って after the short form.
Type | Example (Positive) | Example (Negative) |
---|---|---|
Verb | 雨が降るって。 (They say it’ll rain.) | 雨が降らないって。 (They say it won’t rain.) |
い-adjective | この映画、おもしろいって。 (I heard this movie is interesting.) | この映画、おもしろくないって。 (I heard this movie isn’t interesting.) |
な-adjective | たけしさんは親切だって。 (I heard Takeshi is kind.) | たけしさんは親切じゃないって。 (I heard Takeshi isn’t kind.) |
Noun + だ | 明日は雨だって。 (I heard it’ll rain tomorrow.) | 明日は雨じゃないって。 (I heard it won’t rain tomorrow.) |
❗ Remember: For な-adjectives and nouns, you need to include だ before って.
- ✖ Incorrect: 明日は雨って。
- 〇 Correct: 明日は雨だって。
Note: The short (plain) form is the dictionary form for present affirmative verbs (行く), the ない form for negative verbs (行かない), the dictionary form for present affirmative i-adjectives (高い), the ない form for negative i-adjectives (高くない), the だ form for present affirmative na-adjectives (きれいだ), the じゃない form for negative na-adjectives (きれいじゃない), and the だ form for present affirmative nouns (学生だ), the じゃない form for negative nouns (学生じゃない). If you need a refresher on plain forms, check out our guide here.
2. Particle Omission in Casual Speech
In highly casual Japanese conversations, you’ll often notice that certain particles are omitted, especially when using patterns like ~って
.
Generally, particles such as は (wa), に (ni), and を (o) are very frequently left out. This makes the speech sound more natural and fluid, just like native speakers. For example:
I heard Mary ate dinner.
→メアリー[は]晩御飯[を]食べたって。
→メアリー 晩御飯 食べたって。
3. When to Use 〜って
Use this pattern when:
- Talking with friends or family
- Quoting what someone else said casually
- Reporting secondhand info in daily speech
It’s often used in place of:
4. Bonus: 〜って as “He / She said…”
Essentially, ~って acts as a casual equivalent of ~と used for quoting or reporting. It can introduce what someone said directly, or simply relay information you’ve heard.
Sentence | Meaning |
---|---|
さやさん、「試験が難しい」って言ってた。 | Saya said the test was hard. |
ジョンさん、「来週 沖縄 行く」って。 | John said he’s going to Okinawa next week. |
Casual speech often drops 言ってた, so 〜って alone can carry the meaning.
5. Examples in Real Conversations
- 先生、今日 休みだって。
→ The teacher’s off today, I heard. - メアリー、旅行会社に就職したって。
→ I heard Mary got a job at a travel agency. - 明日、雪が降るって。
→ I heard it’s going to snow tomorrow. - この映画、めっちゃおもしろいって。
→ They say this movie is super good. - 彼は昨日のパーティーに来なかったって。
→ I heard he didn’t come to the party yesterday. - あのレストランの料理、おいしくないって。
→ I heard the food at that restaurant isn’t good.
6. Compared with 〜そうです
- ~そうです: Used in more formal settings, written communication, and when relaying objective information like news reports. It implies a more neutral delivery.
- ~って: Ideal for casual conversations, close friends/family, rumors, or sharing personal opinions. It often has a more informal, almost gossipy feel.
Example: You heard that it will sunny tomorrow.
Pattern | Use | Example |
---|---|---|
〜そうです | Polite or written style | 明日は晴れるそうです。 |
〜って | Casual, spoken style | 明日は晴れるって。 |
Use 〜って in conversations, 〜そうです in formal situations or writing.
7. Practice Time!
Turn these into casual “I heard that” sentences using 〜って:
Situation | Sentence |
---|---|
Ken will come to the office tomorrow. | ケンさん、明日 会社に来るって。 |
The test was easy. | 試験は簡単だったって。 |
The apartment is finished. | アパートが完成したって。 |
It rained this morning. | 今朝、雨が降ったって。 |
Miki is free next week. | ミキさんは来週ひまだって。 |
8. Common Mistakes
- Using polite forms with って
❌ Incorrect: 来ますって。/ ケンさんは やさしいですって。
✅ Correct: 来るって。/ ケンさんは やさしいって。 - Forgetting だ with な-adjectives and nouns
❌ Incorrect: しずかって。
✅ Correct: しずかだって。
9. FAQ – Frequently Asked Questions
- QWhat’s the main difference between ~って and ~そうです when both mean “I heard that…”?
- A
While both convey “I heard that,” their primary difference is formality and tone.
- ~って: This is highly casual and conversational. It’s used when talking with friends, family, or people you’re close with. It’s perfect for gossip, rumors, or just everyday updates.
- ~そうです (plain form + そうです): This is neutral to polite. It’s suitable for formal settings, written reports, news, or when relaying information in a more objective or less personal way.
- QCan ~って be used to quote someone directly, not just for hearsay?
- A
Yes, absolutely! ~って is a very common way to quote someone directly in casual conversation, acting as a shortened version of ~と (the quotation particle). You can simply put ~って after what someone said, sometimes followed by 言ってた (itteta – “said”) or just left alone.
- Example: 田中さん、「来週沖縄行く」って。 (Tanaka-san, “Raishuu Okinawa iku” tte.) – Tanaka said, ‘I am going to Okinawa next week.’
- QAre there any alternatives to ~って for casual “I heard that…”?
- A
While ~って is extremely common, you might also hear:
- ~ってさ: This adds a slightly softer or more inviting tone, often used when sharing interesting news or gossip.
- ~ってよ: This can emphasize the information or draw the listener’s attention, sometimes carrying a slight assertive or warning tone (though this usage is more common among male speakers).
Conclusion
Now you can:
✅ Use short form + って to say “I heard that ~” casually
✅ Report gossip, news, and conversations like a native
✅ Switch to 〜そうです when you need to be polite
🎯 Try asking a classmate what someone said, and report it using 〜って!