Nによると (N ni yoru to) Meaning & Usage: “According to N” in Japanese

level3 (N3)

Introduction

Have you ever wanted to say “according to the news,” “according to the weather forecast,” or “according to what my friend said” in Japanese?

When you want to report information from a source and make that source clear, Japanese often uses Nによると.


1. Meaning: What does Nによると mean?

Nによると means:

  • according to N
  • based on N
  • from what N says

It is used when you are conveying information you got from another source and want to make that source clear.

Core idea

With this grammar:

  • N = the source of the information
  • the rest of the sentence = the information you are reporting

Common sources used with Nによると

This pattern is used with nouns such as:

  • ニュース = the news
  • 天気予報てんきよほう = the weather forecast
  • 新聞しんぶん = the newspaper
  • 専門家せんもんか(のはなし = what an expert said

2. Formation

Noun + によると、Sentence

This pattern is used with hearsay / reported-information grammar at the end of the sentence, such as:

Grammar breakdown

  • (particle)
    Marks the basis or source.
  • よる (verb)
    In this expression, it has the meaning of “to be based on / according to.”
  • (particle)
    In によると, it forms a set expression meaning “according to.”

3. Useful Examples

天気予報てんきよほうによると来週らいしゅうから気温きおんがるそうです。
According to the weather forecast, temperatures are expected to drop starting next week.


今朝けさ新聞しんぶんによると駅前えきまえあたらしい図書館としょかんができるみたいです。
According to this morning’s newspaper, it looks like a new library is going to be built in front of the station.


田中部長たなかぶちょうはなしによると、ゆうじさんは来月らいげつアメリカへ出張しゅっちょうするそうです。
According to Manager Tanaka, Yuuji is going on a business trip to the United States next month.


うわさによると、あの二人ふたりっているらしい。
Rumor has it that those two are dating.


4. Related grammar

Nによれば (A close variation)

You may also see Nによれば, which means the same thing.

Example: According to the weather forecast, it’s supposed to rain this afternoon.

  • 天気予報てんきよほうよると午後ごごからあめだそうです。
    天気予報によれば、午後から雨だそうです。

Compared with によると, によれば sounds a little more formal or written, but both are common.

Nによると + ~そうだ / ~らしい / ~ということだ

Nによると shows the source, but it does not by itself fully express hearsay.
That is why it is often used together with grammar such as:

Compare: According to the news, gasoline prices are set to rise starting next week.

  • ニュースによると、来週らいしゅうからガソリンの値段ねだんがるそうだ
  • ニュースによると、来週からガソリンの値段が上がるらしい
  • ニュースによると、来週からガソリンの値段が上がるということだ

All are natural, but the nuance is slightly different:

  • ~そうだ → straightforward hearsay
  • ~らしい → slightly softer / “apparently”
  • ~ということだ → more formal, often used in reports or business contexts

Nの話では

~のはなしでは can also introduce a source.

  • 先生せんせいはなしでは今回こんかいのJLPTはすこむずかしかったそうです。
    According to my teacher, this JLPT was a little difficult.

Nによって vs. Nによると

While they look similar, their meanings are completely different.

  • Nによると = According to N (Source of information)
  • Nによって = Depending on N (or “By N” in passive sentences)
    • ひとによって意見いけんことなります。= Opinions vary from person to person.
    • 大阪城おおさかじょう豊臣秀吉とよとみひでよしによってつくられました。= Osaka Castle was built by Toyotomi Hideyoshi.

5. Practice

Translate the following English into Japanese using Nによると.

EnglishExample Answer
According to the weather forecast, it will snow tonight.天気予報てんきよほうによると今夜こんやゆきるそうです。
According to my friend, that movie is very interesting.ともだちによると、あの映画えいがはとてもおもしろいそうです。
According to the newspaper, a new station will be built there.新聞しんぶんによると、そこにあたらしいえきができるということです。

FAQ

Q
Can I say “私によると (watashi ni yoru to)” to mean “according to me”?
A

No, you cannot use “私によると” in Japanese. Nによると is strictly used for external sources of information (like the news, a friend, or a teacher).

If you want to express your own opinion (“In my opinion / I think”), you should use 私の意見では (watashi no iken de wa) or simply end your sentence with ~と思います (to omoimasu).

Q
What is the difference between “Nによると” and “Nによって”?
A

Nによると means “according to N” (used for reporting information).

Nによって means “depending on N” or “by N”.

Q
Do I really have to use “~そうです” or “~らしい” at the end of the sentence?
A

Yes, it is highly recommended! If you say “ニュースによると、明日あしたあめります,” it sounds slightly unnatural to native speakers. Since you are stating information you got from somewhere else (not a fact you are guaranteeing yourself), pairing it with a hearsay ending like ~そうです or ~ということだ makes your Japanese sound perfectly natural.

Conclusion

In this article, you learned how to use Nによると (N ni yoru to) to show the source of information in Japanese.

With this grammar, you can now:

  • say naturally “according to N”,
  • make it clear where your information comes from,
  • and combine it with hearsay expressions like ~そうだ, ~らしい, and ~ということだ for more natural Japanese.

Want to improve your Japanese with real conversations?

Our native Japanese instructors at gokigen japanese can help you perfect your pronunciation and learn real-life usage.

Whether you’re completely new to Japanese or looking to refine your skills, book a one-on-one session.


Author

  • gokigen japanese

    gokigen japanese is an online Japanese tutoring service launched in 2023. Flexible, interactive, and culture-rich, gokigen japanese supports learners at all levels with bilingual Japanese tutors.
    Over 1,000 students from 30+ countries have used our 300+ original materials, including grammar guides and cultural content.

    gokigen japanese was founded by Hirofumi Naramura, a Kyoto University graduate and former Project Leader at the Boston Consulting Group (2010–2020). The service has received recognition such as the Chiyoda CULTURE x TECH Award 2024 and acceptance into NEXs Tokyo, a startup program by the Tokyo Metropolitan Government.