Introduction
Want to say “Thank you for doing something” in Japanese?
When someone helps you, teaches you, or shows kindness through an action, you can express your gratitude using:
👉 V-て + くれてありがとう
Let’s learn how to use this natural and warm expression to say thank you in everyday situations!
1. Grammar Structure
Pattern: Verb (て-form) + くれてありがとう
= Thank you for [doing something for me]
This pattern is used when someone does something for you and you want to thank them for it.
Example | Meaning |
---|---|
手伝ってくれてありがとう。 | Thank you for helping me. |
本を貸してくれてありがとう。 | Thank you for lending me the book. |
スペイン語を教えてくれてありがとう。 | Thank you for teaching me Spanish. |
2. How to Form It
- Take the verb and conjugate it into the て-form
- Add くれてありがとう
Verb | て-form | Expression |
---|---|---|
手伝う (to help) | 手伝って | 手伝ってくれてありがとう |
貸す (to lend) | 貸して | 貸してくれてありがとう |
呼ぶ (to invite/call) | 呼んで | 呼んでくれてありがとう |
💡 Use this pattern when you’re talking to friends, family, or people close to you in a casual context.
3. Polite Version: 〜てくださってありがとうございます
In a situation where you need to speak politely (talking an older person, seniors, strangers etc.), you should use “くださってありがとうございます” instead of “くれてありがとう”.
Example | Meaning |
---|---|
ごはんをごちそうしてくださってありがとうございます。 | Thank you very much for treating me to a meal. (Said to a boss; polite and respectful expression of gratitude.) |
コンサートのチケットを予約してくださってありがとうございます。 | Thank you very much for reserving the concert ticket for me. (Said to a senior; polite way to show appreciation for the favor.) |
街を案内してくださってありがとうございます。 | Thank you very much for showing me around the city. (Said to a stranger met while traveling; courteous and warm.) |
- 「くれて (kurete)」: Used between friends, family, close colleagues, or people of equal or lower status when the action benefits the speaker.
- 「くださって (kudasatte)」: Used towards superiors (teachers, bosses), elders, strangers, or in more formal/public settings when the action benefits the speaker.
Use this form when you want to sound especially respectful.
4. Example Sentences
Two university students are talking after class. One of them borrowed a pen the day before.

昨日、ボールペンを貸してくれてありがとう。助かったよ。
Thanks for lending me a pen yesterday. That really helped.

どういたしまして!
No problem!
Two coworkers are chatting at the office after finishing a team project.

プレゼン資料、手伝ってくれてありがとう。
Thanks for helping me with the presentation materials.

気にしないで。困った時はお互い様だよ。
No worries. We help each other out when we’re in trouble.
A university student who is job hunting visits a company. After a company employee gives them a workplace tour, the student expresses appreciation politely.

職場を案内してくださってありがとうございました。
Thank you very much for showing me around your workplace.

いえいえ。お役に立てて良かったです。
Not at all. I’m glad I could be of help.
5. Practice Time!
Try making your own “thank you” sentences using V-て + くれてありがとう and V-て + くださってありがとうございます.
Situation | Sentence |
---|---|
Your friend taught you piano | ピアノを教えてくれてありがとう。 |
Your friend drove you to the airport | 空港まで送ってくれてありがとう。 |
Your boss booked concert tickets | コンサートのチケットを予約してくださってありがとうございます。 |
Your friend helped with your homework | 宿題を手伝ってくれてありがとう。 |
Your colleague invited you to a party | パーティーに招待してくれてありがとう。 |
🎯 Try 3 original sentences: 1 casual, 1 polite, and 1 from anime!
6. FAQ – Frequently Asked Questions
- QWhen exactly should I use V-て + くれてありがとう?
- A
Use this pattern specifically when someone performs an action or favor that benefits you (the speaker), and you want to express gratitude for that specific action. It’s for thanking someone for the service or kind deed they did for you.
- QCan I use this pattern for things that were given to me, not actions? For example, if someone gave me a gift?
- A
No, you don’t use V-て + くれてありがとう (or くださってありがとうございます) to thank someone for giving you a physical object or something tangible. This pattern is strictly for actions or favors performed. To thank someone for a gift, you would typically just say 「ありがとうございます」 (Arigatou gozaimasu) or specifically mention the item, like 「プレゼント、ありがとうございます」 (Purezento, arigatou gozaimasu – Thank you for this present).
- QWhat’s the key difference between くれてありがとう (kurete arigatou) and くださってありがとうございます (kudasatte arigatou gozaimasu)?
- A
The core meaning (“thank you for doing [action] for me”) is the same, but the level of politeness is different.
- くれてありがとう (kurete arigatou): Casual, used with friends, family, people younger than you, or close colleagues.
- くださってありがとうございます (kudasatte arigatou gozaimasu): Polite/Formal, used with superiors (teachers, bosses), elders, strangers, or in situations requiring more respect. Always err on the side of using the polite form if you are unsure.
- QCan I use this pattern for things that happened in the past?
- A
Yes, absolutely! This pattern is most commonly used to thank someone after they have completed the action or favor. You are expressing gratitude for something they did. Example: あのときは、助けてくださってありがとうございました。= Thank you very much for helping me at that time.
- QHow should I respond if someone says V-て + くれてありがとう (or くださってありがとうございます) to me?
- A
The most direct translation for “You’re welcome” in Japanese is 「どういたしまして」 (Dōitashimashite). This is a standard and perfectly acceptable response in most situations, especially polite ones. However, in casual situations or to sound more humble and natural, especially among friends or family, you might also hear or use alternatives like:
- 「いえいえ」 (Ie ie): Similar to “No, no” or “Don’t mention it.”
- 「とんでもないです」 (Tondemonai desu) or 「とんでもない」 (Tondemonai): Means “Not at all,” or “Don’t be silly,” implying the favor was no big deal.
- 「大丈夫ですよ」 (Daijōbu desu yo): Meaning “It’s fine” or “No problem.”
- 「気にしないでください」 (Ki ni shinaide kudasai): Means “Please don’t worry about it.”
- 「お役に立ててよかったです」 (O-yaku ni tatete yokatta desu): A polite way to say “I’m glad I could help.”
Conclusion
Now you can:
✅ Use V-て + くれてありがとう to say thank you for kind actions
✅ Choose the polite version V-て + くださってありがとうございます for formal settings
✅ Understand how to express sincere gratitude in Japanese — just like in anime and real life
🎯 What’s something kind someone did for you recently?
Say thank you in Japanese using this new grammar pattern!