itadaku, sashiageru, ukagau: Special Humble Expressions (Kenjougo) in Japanese

level2 (N4)
itadaku, sashiageru, ukagau: Special Humble Expressions (Kenjougo) in Japanese
Source: gokigen japanese official YouTube Channel

Introduction

You already know you can humble your own actions with お + verb-stem + します.
But three everyday actions—receiving, giving, and visiting / asking—have special humble verbs that replace the basic ones:

  • もらう → いただく
  • あげる → さしあげる
  • く・く → うかがう

Using these verbs shows polished kenjougo (humble language) toward someone of higher status. Let’s see how and when to use them.

1. Special Humble Verbs at a Glance

Normal verbMeaningSpecial humble verbExample (polite)English
もらうto receiveいただく先生せんせいからほんいただきましたI received a book from my teacher.
あげるto giveさしあげる社長しゃちょうはなさしあげますI will give flowers to the president.
く / to go / to askうかがう先輩せんぱい意見いけんうかがいますI will ask a senior for their opinion.

When to use

  • いただく: You receive from a superior or outsider.
  • さしあげる: You give to a superior or outsider.
  • うかがう: You humbly visit someone (go) or ask a question of someone higher.
gokigen penguin
gokigen penguin

If you are not sure of the normal giving/receiving verbs (あげる, もらう), review this article: How to Use Ageru and Morau in Japanese | Express Giving and Receiving.


2. Conjugation Quick-Guide

VerbPresent politeNegative politePast politePast Negative
いただくいただきますいただきませんいただきましたいただきませんでした
さしあげるさしあげますさしあげませんさしあげましたさしあげませんでした
うかがううかがいますうかがいませんうかがいましたうかがいませんでした

Tip: These verbs then behave like regular う/る verbs once you learn their base form.


3. Example Sentences

客様きゃくさまから紅茶こうちゃをいただきました。
I received some tea from a customer.


先生せんせいにプレゼントをさしあげました。
I gave my teacher a present.


先輩せんぱい来週らいしゅう自宅じたくへうかがってもよろしいでしょうか。
Seniors (Senpai), may I visit your home next week?


4. Practice Drill

Rewrite each plain sentence using the correct special humble verb.

Plain cueHumble answerEnglish
先生せんせいほんをもらいました。先生に本をいただきましたI received a book from my teacher.
部長ぶちょうにプレゼントをあげます。部長にプレゼントをさしあげますI will give a present to the department manager.
明日あした課長かちょうのオフィスにきます。明日、課長のオフィスにうかがいますI will visit the section chief’s office tomorrow.
先輩せんぱいにアドバイスをきました。先輩にアドバイスをうかがいましたI asked my senior for advice.
社長しゃちょうからワインをもらいました。社長からワインをいただきましたThe president gave me a bottle of wine.

5. Common Mistakes

WrongWhy it’s wrong✅ Fix
社長しゃちょうからプレゼントをもらいましたもらう is neutral; humble yourself with いただく.社長からプレゼントをいただきました
先生せんせいはなあげましたあげる is neutral; use さしあげる.先生に花をさしあげました
明日あした自宅じたく行きます行く is plain; switch to うかがう.明日ご自宅にうかがいます

6. FAQ

Q
Can I stack お-stem + します with いただく?
A

No. One humble layer is enough. Use either the special verb (いただく / さしあげる / うかがう) or the お-stem + します pattern, but not both.

Q
Is いただく always humble? What about mealtime いただきます?
A

When said before a meal, いただきます has become a fixed greeting and isn’t treated as humble grammar. In sentences (先生に~いただきました) it remains humble.

Q
What’s the difference between いただく as a humble verb and 〜ていただく as a favor-receiving expression?
A

When いただく is used on its own, it directly replaces もらう (to receive) in a humble context (e.g., 先生から本をいただきました – “I humbly received a book from my teacher”). When いただく is preceded by a verb in the 〜て form (〜ていただく), it creates a humble expression meaning “to have someone do X for me” or “to receive the favor of X-ing.” The core humble meaning of いただく is consistent in both uses.

Q
Can I use 差し上げる for inanimate objects as the giver, like “The machine gives out tickets”?
A

No, 差し上げる is exclusively used when the giver is a human (or an in-group entity like a company) and the act of giving is directed towards a superior. It is used to humble the human giver’s action. For inanimate objects giving something out, you would use neutral verbs like 出す (dasu – to put out/issue) or 提供する (teikyō suru – to provide).

Q
Which is more polite: 差し上げる or お渡しします?
A

Both are correct humble ways to say “I will give/hand over (something).” 差し上げる: This is a special humble verb for あげる. It inherently carries a very high degree of humility. お渡しします: This uses the general humble pattern お + verb stem + する. It is also very polite and commonly used, especially in business.

While both are highly respectful, 差し上げる is often considered to convey a slightly higher, more intrinsic level of humble respect due to being a dedicated humble verb. However, お渡しします is perfectly acceptable and widely used in most formal situations.

Q
Can I use these special humble verbs when talking about my family or colleagues to an outsider?
A

Yes, absolutely! Just like with other humble expressions, these special humble verbs are used when talking about the actions of your “inner circle” (family, colleagues, or even your boss) to an “outsider” (a client, customer, or someone of higher status outside your group). This maintains the uchi-soto (inside-outside) social dynamic and shows respect to the outsider.

Example: 私の娘が先生から賞状をいただきました。 (Watashi no musume ga sensei kara shōjō o itadakimashita.) – “My daughter humbly received an award certificate from the teacher.” (Said to another teacher)

Conclusion

With いただく, さしあげる, and うかがう you can:

  • ✅ Show humility when receiving, giving, or visiting/asking superiors
  • ✅ Conjugate them for tense and negativity like regular verbs
  • ✅ Avoid mixing them with neutral verbs that may sound rude

Pick three real interactions you had this week and rewrite them using today’s special humble verbs—your Japanese will sound immediately more professional!

Want to improve your Japanese with real conversations?

Our native Japanese instructors at gokigen japanese can help you perfect your pronunciation and learn real-life usage.

Whether you’re completely new to Japanese or looking to refine your skills, book a one-on-one session.


Author

  • gokigen japanese

    gokigen japanese is an online Japanese tutoring service launched in 2023. Flexible, interactive, and culture-rich, gokigen japanese supports learners at all levels with bilingual Japanese tutors. Over 1,000 students from 30+ countries have used our 300+ original materials, including grammar guides and cultural content.
    gokigen japanese was founded by Hirofumi Naramura, a Kyoto University graduate and former Project Leader at the Boston Consulting Group (2010–2020). The service has received recognition such as the Chiyoda CULTURE x TECH Award 2024 and acceptance into NEXs Tokyo, a startup program by the Tokyo Metropolitan Government.